—Her eyes, closed

From Memory Machine
Jump to: navigation, search

(When writing debuted on the world stage, it was feared, writes James Gleick, "to draw knowledge away from the person, to place their memories in storage." The practice was thus archival from the outset, allowing the "dead [to] speak to the living, the living to the unborn.")

(Occasionally, the living reply. According to Leah S. Marcus, Milton saw the printed volume "not as a purely visual activity but as a form of displaced orality — a conversation with kindred spirits who were long dead or at a great distance.")

(If you find something on this website that resonates with you; if you feel an affinity for the work of Ha Bik Chuen; if you seek to converse with the living, the unborn, or the dead, then please: Edit these pages. Make new ones. Destroy others. One way or another, you [1] will be heard.)

(科技史家James Gleick寫到,發表文字令人生懼,因為書寫猶如「從人的身上抽取知識,將人的回憶封藏」。所以說,書寫,從一開始就有文獻的特質,好讓「死者與在世之人對話;在世的人與尚未出生之人對話。」)

(偶爾,生者會回應。根據學者Leah S. Marcus的說法,詩人John Milton把出版物看成「非純粹的閱讀;它是一種口述形式的變奏,即一場與某個死亡已久或遠方志趣相投的人的交談。」 )

(如果你在本網站上,發現自己與某些東西產生共鳴;如果你對夏碧泉的作品感興趣;如果你希望與在世、未出生或死亡的人交談,那麼我誠邀你:編輯這些頁面的內容,盡情創造,盡情毀滅。或許,有人會在,聽見你的聲音。)